About "pro multis" #2
Archive of more posts from the latest Catholic Answers Forum thread on pro multis:
Quote:
I've said it before. I've NEVER heard a liberal say that all men were saved based on the "for all" translation in the canon. I've heard a myriad of reasons why liberals think all men are saved but that ain't one of them. So, who needs the commentary. You know all men aren't saved, right? The only people who bring this up is the occaisional traditionalist (note I didn't in anyway say all traditionalists). I even doubt you beloved Bugnini has said this. |
Quote:
The certainty is that if this is what the Church teaches, there is absolutely no doubt in my mind whatsoever that I am not among "many." In my entire life I have never been on the winning team, and the Calvinists have already devised the tests for those who will make it and those who won't--I am in the latter category. If this change comes about, and it sounds certain that it will, I will be reminded at every Mass of my exclusion from those for whom Jesus came. I will accept this as the teaching of the Church because I know the Church is the guardian of the truth... |
For the above-quoted blogger, fixing the words of consecration will cause him to start worrying about damnation. Why would that be?
+++
Quote:
Ha, well, you haven't arrived in blogdom if you haven't been misunderstood, usually intentionally, so I welcome myself to the club. For the record, I'm not a universalist nor did I quote a person who was a universalist. We both believe simply that no repented sin goes unforgiven. I don't see how that's controversial, and it's certainly orthodox, but then controversy is sort of the currency that makes the threads go round. |
Jesus said what He said. The traditional teaching of the Church is that Jesus was talking about those who would actually be saved when He said He was shedding His blood "for many". You can read this in the section of the Roman Catechism which Giuseppe quoted. You can also see this, if you read the gospel record of our Lord's words at the Last Supper (Matthew 26:20-35, Mark 14:18-25, Luke 22:14-39, and especially John 13-17, where our Lord is quoted at greater length). Jesus speaks to and for his faithful followers, not the world at large:
"I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me ... I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word, so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you".(John 17:9,20,21)
The Roman Catechism says "the many" refers to the elect. At the Last Supper our Lord talks about how the elect should act and what they should expect:
Let the greatest among you be as the youngest, and the leader as the servant (Luke 22:26)
I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another. (John 13:34)
When He does talk about the world at the Last Supper, it is not in terms of having come to save the world:
"If the world hates you, realize that it hated me first. If you belonged to the world, the world would love its own; but because you do not belong to the world, and I have chosen you out of the world, the world hates you." (John 15:18-19)
What you will not find at the Last Supper accounts is Jesus saying that He came to save the whole world. This is not to deny the truth of whosebob's quote from 1 John, it is just that in these quotes, Jesus and John were teaching different lessons.
P.S. tsorama, is your correspondent Scott Carson?
+++
Quote:
I am not sure I understand the issue here. Jesus did die for all of humanity, not just some it of it. If he only died for some, then do we need another Savior? |
It now appears that the Holy Father will insist on an accurate translation of our Lord's words in the consecration, and that has caused a bit of excitement amoung some.
The one Savior is sufficient, but unfortunately, due to the perverse willfulness of man, not all are saved.
+++
Dave, you quote St. Thomas twice. The first quote is an objection, the second quote is St. Thomas's reply to that same objection. If the work you are quoting is like his Summa, in his objections he presents views that are not his own.
It would be helpful to be able to read the whole article.
+++It would be helpful to be able to read the whole article.
Quote:
St. Thomas described that it could indeed mean that Christ's blood was shed for all. While admittedly this is an incorrect translation of 'pro multis,' it is a theologically correct intepretation, depending upon if one has in mind sufficiency, not efficacy. Quote:
St. Thomas replies to an objection: Quote:
|
Quote:
Dave, you quote St. Thomas twice. The first quote is an objection, the second quote is St. Thomas's reply to that same objection. If the work you are quoting is like his Summa, in his objections he presents views that are not his own. |
Objection 8. Further, as was already observed (48, 2; 49, 3), Christ's Passion sufficed for all; while as to its efficacy it was profitable for many. Therefore it ought to be said: "Which shall be shed for all," or else "for many," without adding, "for you."
...
Reply to Objection 8. The blood of Christ's Passion has its efficacy not merely in the elect among the Jews, to whom the blood of the Old Testament was exhibited, but also in the Gentiles; nor only in priests who consecrate this sacrament, and in those others who partake of it; but likewise in those for whom it is offered. And therefore He says expressly, "for you," the Jews, "and for many," namely the Gentiles; or, "for you" who eat of it, and "for many," for whom it is offered.
According to St. Thomas, our Lord said "for many" because he was talking about the efficacy of His sacrifice. People may object that He should have said "for all", but what He did say is "for many".
This is clearer in the Fathers St. Thomas quotes in his Catena Aurea.
For Matthew 26:28, he quotes Remigius:
And it is to be noted, that He says not, For a few, nor, For all, but, “For many;” because He came not to redeem a single nation, but many out of all nations.
For Mark 14:24, Pseudo-Jerome:
It goes on: “Which is shed for many.”
Pseudo-Jerome: For it does not cleanse all.
+++
Quote:
Mike, take a sarcasm pill an re-read. BTW, it seems that you also didn't notice and failed to copy the last part in which this blogger friend says: Quote:
|
Pro multis means "for many", not "the many". The "the" that the unnamed blogger thinks is before "many" or "multitude" does not exist. And many does not mean all. Philip Goddard, in an excellent little article on pro multis and περι πολλων writes:
Quote:
in Liddell and Scott's standard Greek Lexicon, the article on πολλων extends to over two columns of small print and lists many nuances of meaning with extensive quotations from Greek literature to support the corresponding English meanings given. Nowhere, however, in Greek literature do either Liddell and Scott or the many later editors of their Lexicon record any passage where the word bears the meaning "all". |
For what he writes that is good and true, I applaud him. But he still has some errors in his thinking about what pro multis means.
+++
I skipped over tsorama's "so that all might be forgiven", quoted by bear06 above, guessing that it was merely a typo, but I wonder if the blogger wrote it deliberately, as a paraphrase put into quotes.
tsorama himself showed up and chimed in:
Ha, well, you haven't arrived in blogdom if you haven't been misunderstood, usually intentionally, so I welcome myself to the club. For the record, I'm not a universalist nor did I quote a person who was a universalist. We both believe simply that no repented sin goes unforgiven. I don't see how that's controversial, and it's certainly orthodox, but then controversy is sort of the currency that makes the threads go round.
For a nuanced look at "pro multis", see this.
This is Scott Carson's blog. I found tsorama's blog though his link to Scott Carson's "nuanced look", where in a nuanced way, Scott says:
I do agree with you that it is, of course, possible that not all will make it to heaven. That is also a logical possibility. But since we do not know for a fact that not all will, while we do know for a fact that God wills that all make it...
I wonder whether Scott is the unnamed blogger that tsorama says is not a universalist. He doesn't assert universalism, but he does not deny it, either.
I started commenting on this post a few weeks ago, and then got sidetracked by this Catholic Answers Forums thread occuring at the same time. I hope Scott will allow new comments on an old post, because some of his remarks can and should be answered, or at least questioned.
Labels: Catena Aurea, Catholic Answers, for all, pro multis
0 Comments:
Post a Comment
<< Home