Fidelity to the Word
Our Lord and His Holy Apostles at the Last Supper

A blog dedicated to Christ Jesus our Lord and His True Presence in the Holy Mystery of the Eucharist

Stir up our hearts, O Lord, to prepare the way of Thine only-begotten Son: that through His coming we may attain to serve Thee with purified minds. Who liveth and reigneth, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, God, through all the ages of ages.

Wednesday, November 08, 2006

περι των πολλων ?

From the comments in Father Z's blog on the repaired translation of pro multis:

‘If the Greek says “peri twn pollwn”, it will generally be rendered in Latin as “pro multis”, because there is no good way to translate the “the” into Latin.’
But the Greek does not say that. If you go to or and look up Matthew 26:28 in various editions of the New Testament, you will consistently see our Lord recorded as having said He would shed His blood περι πολλων, not περι των πολλων. The “the” is not there in the Greek.

Labels: , ,


Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home