Fidelity to the Word
Our Lord and His Holy Apostles at the Last Supper


A blog dedicated to Christ Jesus our Lord and His True Presence in the Holy Mystery of the Eucharist


Stir up our hearts, O Lord, to prepare the way of Thine only-begotten Son: that through His coming we may attain to serve Thee with purified minds. Who liveth and reigneth, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, God, through all the ages of ages.

Friday, March 17, 2006

Two columns of small print [Catholic Answers]

Post from Catholic Answers Forums:

Quote:
Originally Posted by MikeDunphy
If you go to http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon and type in polloi under Greek-English dictionary, then press the Find button, the online dictionary there will tell you that polloi means "many" (not "all"). "Simplistic"? No, the translators were accurate when they translated polloi as multis. You can also test out the English-Greek dictionary on the same page, and observe that many translates to πολλοί and all translates to όλοι. Many and all are different words in English and in Latin and in Greek and in Aramaic.
I forgot to include this quote from Philip Goddard:

In Liddell and Scott's standard Greek Lexicon, the article on πολλοί extends to over two columns of small print and lists many nuances of meaning with extensive quotations from Greek literature to support the corresponding English meanings given. Nowhere, however, in Greek literature do either Liddell and Scott or the many later editors of their Lexicon record any passage where the word bears the meaning "all".

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home