Fidelity to the Word
Our Lord and His Holy Apostles at the Last Supper


A blog dedicated to Christ Jesus our Lord and His True Presence in the Holy Mystery of the Eucharist


From whence can any one fill them with bread here in the wilderness ?

Mark 8:4

Monday, December 17, 2012

Magnificat Antiphons (Arvo Pärt)

A modern (1988-1991) rendering of the O Antiphons into German by Arvo Pärt:

O Weisheit, hervorgegangen aus dem Munde des Höchsten,
die Welt umspannst du von einem Ende zum andern,
in Kraft und Milde ordnest du alles :
O komm und offenbare uns den Weg der Weisheit und der Einsicht.

O Wisdom, proceeding from the mouth of the Most High,
Thou encirclest the world from one end to the other,
Thou orderest all things with might and mercy:
O come to us and reveal the way of wisdom and of understanding.

O Adonai, der Herr und Führer des Hauses Israel,
im flammender Dornbusch bist du dem Moses erschienen,
und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben.
O komm und befreie uns mit deinem starken Arm.

O Adonai, the Lord and Leader of the House of Israel,
In the burning bush Thou hast appeared unto Moses
and hast given him the law upon the mountain:
O come and deliver us with Thy strong arm.

O Sproß aus Isais Wurzel,
gesetzt zum Zeichen für die Völker,
vor dir verstummen die Herrscher der Erde, dich flehen an die Völker:
o komm und errette uns, erhebe dich, säume nicht länger.

O Scion of the Root of Jesse,
set as a sign for the nations,
before Thee the rulers of the earth fall silent, unto Thee the people cry:
O come and save us, bestir Thyself, delay no longer.

O Schlüssel Davids, Zepter des Hauses Israel,
du öffnest, und niemand kann schließen,
du schließt, und keine Macht vermag zu öffnen:
o komm und öffne den Kerker der Finsternis und die Fessel des Todes.

O Key of David, Sceptre of the House of Israel,
Thou openest, and no one can shut,
Thou shuttest, and no power may open:
O come and unlock the dungeon of darkness and the fetters of death.


O Morgenstern, Glanz des unversehrten Lichtes:
Der Gerechtigkeit strahlende Sonne:
o komm und erleuchte, die da sitzen in Finsternis,
und im Schatten des Todes.

O Morning Star, Splendor of Eternal Light:
the Bright Sun of Justice:
O come and enlighten them that sit in darkness,
and in the shadow of death.

O König aller Völker, ihre Erwartung und Sehnsucht,
Schlußstein, der den Bau zusammenhält,
o komm und errette den Menschen,
den du aus Erde gebildet!

O King of all nations, their expectation and desire,
Keystone, Which holdest all things together:
O come and save mankind,
whom Thou hast formed from clay!

O Immanuel, unser König und Lehrer,
du Hoffnung und Heiland der Völker:
o komm, eile und schaffe uns Hilfe,
du unser Herr und unser Gott.

O Emmanuel, our King and Counselor,
Thou hope and Savior of the nations:
O come, make haste to help us,
Thou our Lord and our God.

(The translations are mostly taken from ArvoPart.org).

Labels: , , ,

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home